Anika Božić al Saraj:  Moja bajka je daleko uzbudljivija i dinamičnija od “Hiljadu i jedne noći”

Anika Božić al Saraj: Moja bajka je daleko uzbudljivija i dinamičnija od “Hiljadu i jedne noći”

Autor: | 15/08/2017

0

Glamur, raskoš, egzotična putovanja, saradnja sa najvećim kreatorima današnjice, bleštava svetla modnih pozornica, život na relaciji između nekoliko svetskih metropola... Onda je upoznala svog princa, s kojim je pojam „dolče vita“ prešao u drugu, dublju dimenziju i postao prava bajka. Ne baš ona iz “Hiljadu i jedne noći”, već nešto savremenija, iz ovog veka. Anika Božić ostvarila je sve svoje snove, ali ne voli da je zovu princezom jer vodi mnogo uzbudljiviji život. Ona je, pre svega, majka. Mali Omar danas je ceo njen svet, savršena harmonija koju deli sa suprugom, palestinskim biznismenom Jusefom al Sarajem u njihovom domu u Parizu.

Iako potiče iz ugledne porodice stomatologa, zanosna Beograđanka nije nastavila tim putem i obukla beli mantil. Opredelila se za sjaj modne piste, ostvarila izuzetno uspešnu karijeru u inostranstvu, a stigla je i da završi novinarstvo i postane magistar. Sve se može kad se hoće i, kako kaže, uz prstohvat pozitivnog pogleda na svet.

Živite život iz snova, u gradu ljubavi i svetlosti, pored čoveka koji dolazi iz ugledne arapske porodice. Imate li utisak da ste zaista princeza iz ”Hiljadu i jedne noći”?

- Moj suprug potiče iz jedne od najuglednijih palestinskih porodica, a s obzirom na to da Palestina kroz svoju burnu istoriju nije bila monarhija, njeni stanovnici, samim tim i moj suprug, ostaju bez titule princa. Ako bih morala da se poistovetim sa princezom iz bajke, pre bih se uporedila sa Pepeljugom, koja posle odlaska na glamurozni bal nastavlja svakodnevni život koji sačinjavaju poslovne i porodične obaveze. Do sledećeg bala, naravno. Mogu slobodno da kažem da je moja bajka daleko uzbudljivija i dinamičnija u odnosu na “Hiljadu i jednu noć”.

S obzirom na to da poslednjih godina najviše vremena provodite u prestonici mode i glamura, jeste li imali prilike da sarađujete sa renomiranim francuskim kreatorima i ostalim važnim ljudima modne industrije?

- Kao saradnik modnih časopisa i zahvaljujući ličnim kontaktima često posećujem događaje i imala sam priliku da upoznam mnoge značajne ličnosti iz  sveta mode. Nedavno sam postala suosnivač linije nakita “FMBM”, pa su moji poslovni planovi prvenstveno vezani za to.

Da li pratite modu ili moda prati vas?

- Pretenciozno bi bilo reći da moda prati mene. Recimo da smo u simbiozi, što znači da od mnoštva ponuđenih trendova biram one koji mi najviše odgovaraju.

Zahvaljujući poslu kojim se bavite u prilici ste da isprobate i neke kombinacije koje privatno možda ne biste ni uzeli u razmatranje. U kojoj garderobi se najbolje osećate?

- Dok sam se bavila modelingom, obožavala sam mogućnost nošenja “nenosivih” kreacija i uživljavanje u različite uloge tokom snimanja. Do danas me oduševljava isprobavanje različitih “kostima”. Ponekad se najbolje osećam u džinsu, a nekad u balskoj haljini, sve zavisi od prilike.

Imate li utisak da se devojke u Beogradu oblače drugačije nego u ostalim evropskim gradovima?

- Moda je najlikvidnija forma društvenih zbivanja. Kako i zašto nastaju trendovi dosta govori o trenutnoj atmosferi u društvu. U Beogradu definitivno ima previše uniformisanosti, što pomalo otkriva mentalitet male sredine kojoj ne odgovara različitost.

Da li u svakoj prilici ističete sopstveni stil ili ponekad zatražite pomoć stilista?

- U posebnim prilikama konsultujem se sa prijateljima iz sveta mode, ali je moja reč završna.

Vaš suprug vodi poreklo iz Palestine. Jeste li kad osetili razlike između potpuno drugačijih kultura iz kojih potičete ili pak uživate u tom savršenom “sudaru”?

- Iznenadili biste se koliko sličnosti imaju naše kulture. Palestinci su sličniji nama nego, recimo, Francuzi. Posvećeni su porodici, odlični su domaćini, čak neka njihova tradicionalna jela podsećaju na naša.

Budući da živite u Zapadnoj Evropi i jednoj nadasve kosmopolitskoj metropoli, imate li vremena da robujete tradiciji ili vam više odgovara savremeni način života?

- Francuzi veoma drže do svojih navika, sve se dešava sistemski i krajnje precizno. Suprug i ja smo veoma moderni, ne robujemo tradiciji, prihvatamo samo ono što nam odgovara i što naš život može da učini ispunjenijim i lepšim.

Doživljavate li sebe kao građanina sveta?

- Ja sam sinonim za građanina sveta. Pravi kosmopolita. Osim što sam rođena u zemlji koja je više puta menjala ime, zbog posla i školovanja boravila sam i u Milanu, Londonu, Njujorku, Majamiju, Parizu. Posetila sam više od pedeset zemalja i ne nameravam da stanem.

https://www.hellomagazin.rs/zivot/anika-bozic-volim-svedenu-sminku-koja-vas-cini-lepom-ne-lepo-nasminkanom/

Šta to nedostaje Parizu da bi bio kao vaš Beograd?

- Porodica i nekoliko najbližih prijatelja.

Početkom prošle godine postali ste majka. Imate li utisak da se ceo život promenio za bar 180 stepeni?

- Život se promenio za 360 stepeni. Prioriteti i pogled na svet potpuno su drugačiji. S jedne strane, dani su puni izazova, ali, s druge, i trenucima istinske sreće. Mislim da tek sada mogu da razumem svoje roditelje.

Da li je istina da ste sinu dali ime po čuvenom glumcu Omaru Šarifu?

- Delimično. Kao velikom nostalgičaru i ljubitelju „zlatnog doba“ Holivuda dopala mi se ideja da ime svog deteta poistovetim sa legendarnim glumcem i jednom epohom. Takođe, moram da priznam da se u familiji mog supruga ime tradicionalno prenosi s kolena na koleno, pa je tako naš sin šesti Omar u porodici.

Kako provodite vreme u krugu porodice? Ima li tada mesta i za neke druge hedonističke izazove?

- Trudim se da vreme provedemo interesantno i sadržajno. Otkako se Omar rodio, češće boravimo u prirodi, a znatno manje smo na putovanjima.

Na kom jeziku razgovarate sa vašim detetom i da li ga upoznajete sa ovdašnjom kulturom i tradicijom, ili smatrate da je prerano za to?

- Razgovaramo na srpskom, a kada je suprug tu, onda pričamo na engleskom. Trudiću se da Omar, pored engleskog i srpskog, nauči i francuski i arapski. Znanje jezika je bogatstvo i jedini način da se istinski shvati i doživi određena kultura. Tradicija se stvara kroz vreme.

https://www.hellomagazin.rs/domace-vesti/anika-bozic-al-saraj-kao-sve-majke-sveta-potrebe-bebe-stavljam-ispred-svojih/

Često boravite u Kairu, gde vaš suprug vodi važne poslove. Jeste li uspeli da uspostavite neku posebnu vezu sa magičnom zemljom kakva je Egipat?

- U mojoj mašti Egipat je bio više obavijen mistikom nego što je to u realnosti. Kairo je grad nepojmljivih kontrasta u svim sferama. Posle osam godina, koliko sam periodično živela u egipatskoj prestonici, odlično sam upoznala tamošnja dešavanja i kulturu, stekla puno prijatelja i radujem se svakom sledećem boravku.

Imate li poseban recept za održavanje dobrog izgleda?

- Imam, ali ne znam koliko je specijalan. Tri kašičice zadovoljstva pomešati sa prstohvatom pozitivnog pogleda na svet. Sve to iskombinovati sa umerenošću u hrani i piću i izglazirati neinvazivnim kozmetičkim tretmanima.

Možete li da odolite čarima sočne francuske kuhinje ili im se prepuštate bez straha?

- Francuzi su izmislili hedonizam. Pokušavam da se ugledam na njih u raznim životnim pitanjima i da ne odustajem od svakodnevnih, malih zadovoljstava. Francuska peciva su, na primer, jedan od najlepših načina za početak dana.

I pored dobrih angažmana koje ste kao manekenka imali širom sveta, niste zapostavljali školovanje. Diplomirali ste novinarstvo na beogradskom Fakultetu političkih nauka, a magistrirali na prestižnom pariskom univerzitetu “Maragoni”. Imate li nameru da se jednog dana bavite i medijima ili se ne opterećujete planovima za budućnost?

- Tokom studija, što nije bilo toliko davno, niko nije mogao da nasluti da će se način na koji mediji funkcionišu drastično promeniti, da će internet i društvene mreže dobiti primat u načinu informisanja i zabave. Kao studentkinja, mnogo sam želela da se bavim istraživačkim i televizijskim novinarstvom, ali izgleda da je život za mene imao drugačije planove.

Snežana Ilić Luka Bošković, Stefan Stojanov
Tagovi: anika božić